Газета «Час» (Даугавпилс, Латвия) Два дня в Риге проходил международный фестиваль теле- и радиопрограмм на русском языке «Эфирная шкатулка».
Фестиваль с такой обширной географией участников проводится впервые. Его организатор — Международная академия телевидения и радио ( IATR ) при поддержке Комитета по телекоммуникациям и СМИ правительства Москвы и культурно-делового центра Дом Москвы в Риге.
Идея созрела на третьей профессиональной встрече Международной академии телерадио с зарубежными русскоязычными вещателями в Подмосковье в октябре прошлого года. По признанию секретаря президиума IATR академика и легенды российской журналистики Леонида Золотаревского, он и его российские коллеги даже не предполагали, что уровень русскоязычного зарубежного телевидения столь высок. Тогда мы решили сделать фестиваль зарубежных русско- язычных каналов для начала не столько соревновательный, сколько информационный, — сказал «Часу» Леонид Золотаревский. …На фестивале не было призовых мест, все авторы программ получили памятные подарки — шкатулки от Международной академии телевидения и радио, предназначенные для сбора визитных карточек и автографов коллег.
На торжественном открытии фестиваля организаторы призвали журналистов показывать Россию не столько хорошо, сколько правдиво. «Час» выделил бы несколько работ. …Документальный фильм эстонского режиссера Алексея Шипулина «Имант Зиедонис. Солнечный ритм» — это фильм-портрет знаменитого современного поэта и писателя Латвии.
Представленная на фестивале программа Эллы Козаковой и Гидона Дубинского (израильская телекомпания ALONEL Ltd.) называется «Ерушалаим». Это динамичный, рассказанный ярким и современным русским языком еженедельный тележурнал.
Программа «Русское подворье» посвящена израильской культуре во всем ее многообразии: искусство так называемой русской улицы, израильские театры и балет, национальные фестивали.
Задела за живое радиопрограмма «Наш дом Кавказ» ереванского журналиста Гора Григоряна (радио «ВАН»), рассказывающая о геноциде армянского народа в 1915 году в Османской Турции. Эту работу позже отметили все участники в ходе неформального обмена мнениями.
Фрагменты ток-шоу «Страна и люди», представленные берлинской телекомпанией RTVD-RTVi и автором Людмилой Мела, убедительно свидетельствуют о том, что у русскоязычной диаспоры за пределами России не утрачен ни полнокровный русский язык, ни профессиональный азарт, ни талант. Ток-шоу посвящены актуальным для русской эмиграции проблемам: это и интеграция в немецкое общество, и воспитание детей, и гомофобия, и самореализация в чужой среде.
В качестве экспертов на передачу приглашаются русскоязычные политологи, журналисты, экономисты, педагоги, психологи, медики и юристы.
— Какие трудности в Германии испытывает русскоязычная журналистика и диаспора? — спросил «Час» у ТВ-модератора Людмилы Тицки.
— Нам, кажется, удалось преодолеть провинциальность и понять, что хотя мы и говорим по-русски, но мы не в России живем, а в Германии, — ответила она. — Поэтому, говоря о проблемах переселенцев и соотечественников, мы стараемся не настраивать их против Германии. Я живу здесь 16 лет и страну эту обожаю. Все, что происходит в России, интересует многих русско- язычных, у всех есть «тарелки», но уверяю вас: никто у нас не хлещет водку, глядя «Иронию судьбы», и не испытывает ностальгии. Не надо нас жалеть — у нас все в порядке! Латвия представила на фестиваль программу «Мир глазами ребенка» (даугавпилсское телевидение «Миллион»), в которой затрагивается проблема детей, оставшихся без родителей: речь здесь идет не только о сиротах, число которых стремительно увеличивается, но и о тех детях, чьи родители уезжают на заработки в Англию и Ирландию.
Участники фестиваля увидели и ежедневную программу «Утро LV», и авторскую программу Светланы Иванниковой и Игоря Пронина «Бальзам на русскую душу», и информационную программу общественного Латвийского телевидения «Страна ЛВ», и новостную программу Первого Балтийского канала «Латвийское время», которая является абсолютным лидером среди информационных программ у русскоязычного населения страны. — Сравнивать информационные и публицистические программы разных стран так же трудно, как сравнивать и эти страны, — сказал советник генерального директора ВГТРК «Культура» Виктор Любовцев. — Есть набор профессиональных приемов, которыми владеют все участники. Но на меня наибольшее впечатление произвела работа о латвийском поэте Иманте Зиедонисе, потому что для меня самое интересное на экране — это человек. Из информационных программ я бы выделил израильских коллег. Многие участники подчеркивали, что их программа не адаптирована для зарубежного показа — она такая, какая есть. Что ни в коей мере не мешало, а совсем наоборот — создавало тот неповторимый колорит, который привлекает интерес и к проблемам русскоязычных в Казахстане, Армении и Израиле. Как выразился израильский продюсер Гидон Дубинский, «мы увидели на экране людей, говорящих на одном языке и живущих в разных странах, но оказывается, что мы продолжаем жить вместе».